中国語に翻訳される
大戦三部作『ベルリン飛行指令』『エトロフ発緊急電』『ストックホルムの密使』が、中国語に翻訳されることになりそうだ。
『廃墟に乞う』も韓国語版刊行についてオファーがきている。これはまちがいなくN賞効果だろうが、上記作品については直接の関係があるとは思えない。このところ警察小説の外国語訳がつぎつぎと決まっていたが、ときがきた、ということだろうか。
ともあれ、べつの言語圏で拙作が読まれるというのはうれしい。たぶんわたしは、ほかの日本の小説家たちよりも、そのことを強く喜ぶタイプのもの書きだ。
『廃墟に乞う』も韓国語版刊行についてオファーがきている。これはまちがいなくN賞効果だろうが、上記作品については直接の関係があるとは思えない。このところ警察小説の外国語訳がつぎつぎと決まっていたが、ときがきた、ということだろうか。
ともあれ、べつの言語圏で拙作が読まれるというのはうれしい。たぶんわたしは、ほかの日本の小説家たちよりも、そのことを強く喜ぶタイプのもの書きだ。
by sasakijo
| 2010-03-01 16:00
| 日記

